So corporate bully boys Games Workshop are now insisting they own a trademark on the term “space marine,” which first appeared back in 1932 in the story “Captain Brink of the Space Marines” by Bob Olsen. They had a book by writer M.C.A Hogarth kicked off of Amazon for her use of this common, stock, standard, downright cliché science fiction trope.
From her blog:
Today I got an email from Amazon telling me they have stopped selling Spots the Space Marine because Games Workshop has accused me of infringement on their trademark of the word ‘space marine’.
If you go to the Trademarks Database and look up the word “space marine” you’ll find the Games Workshop owns a trademark on the term “space marine,” but it only covers the follow goods and services: IC 028. US 022. G & S: board games, parlor games, war games, hobby games, toy models and miniatures of buildings, scenery, figures, automobiles, vehicles, planes, trains and card games and paint, sold therewith.
Fiction isn’t included in that list, which means Games Workshop has no grounds on which to accuse me of trademark infringement.
I didn’t get my use of that term from Games Workshop. I got it from Robert Heinlein. Apparently the first use of the term was in 1932. E.E. Smith used it, among others. Also there are other novels on Amazon being sold that have “space marine” in the title. I don’t know why Games Workshop decided to complain about Spots in particular, but my guess is because the Kickstarter made it a little higher-profile than the average indie offering.
This is as bad as Marvel and DC Comics conspiring to share a trademark on the term “superhero,” barring all others from using it. It’s pointless and ridiculous and downright unfriendly to the creative community at large.
As for Games Workshop? Fuck those guys.
(Note: Like that cool pulpy cover I posted up there? You can make your own with the Pulp-O-Mizer at Bradley Schenck’s Thrilling Tales of the Downright Unusual website, which is a very cool place to visit…)
Just an FYI: MCA Hogarth is a she, not a he.
Thanks, I updated the text.